Blog

How Should European Union (EU) Documents Be Translated?

Here is a question we have received from several clients in the past. Are you certified and eligible to translate EU documents? One such project involved the translation of some Framework Contracts into several European languages.

So, are there any …

The Top 3 Challenges Faced By Multilingual eCommerce Platforms

Multilingual eCommerce Platforms have the unique feature of being a cooperative system that combines the products and expertise of the platform, with feedback and recommendations by the users. With around 2 billion 1 and the demand for content in various languages …

How Is Salesforce CMS Localization Best Applied?

Should it still be a question whether your website could benefit from being available in multiple languages? Not really, right? Even with languages such as Indonesian landing a spot in the 2020 Top 10 Internet World Users by Language …

Multimedia Localization

How To Get In On The Action & Get It Loudly Right
Subtitling | Multilingual Voice-Over | Transcription | Dubbing

Included in your download:

A full list of requirements from the client’s perspective to save time and money
An overview of …

Multilingual Software Localization

Boosting Efficiency With These Best Practices And Translation Tools

Multilingual Software Localization:
Included in your download:

Best Practices from the Development Phase to the Evaluation and Testing Stages
How to best apply Internationalization and prepare the Localization Kit
An overview of …

Machine Translation Post-Editing

The Ultimate Guide To
Machine Translation Post-Editing

Machine Translation Post-Editing
Included in your download:

Machine Translation: Best Practices from The Pre-Production to the Evaluation and Testing
Post-Editing: What is the role of Professional Linguists?
Tips on how to effectively work together with …

×